今回使用する接着剤『B-7000』
『B-7000』は、スマートフォンやスマートウォッチの固定用としてよく使用される接着剤です。
カチカチに硬化するタイプではなく、接着後もある程度の弾性を保持するタイプなので、耐振動性があり、色はクリア。用途的にはぴったりです。
B-7000のノズルと蓋は、このようになっています。
大きな面積に使用するには太さが足りませんが、逆に、今回のような用途には、最適な細いノズルとなっています。
接着剤の塗布
接着剤を少量出し、塗布して接着します。
(一人で作業しているため、接着剤を塗布する様子が撮影できませんでした。画像がなくてすいません)
塗布量は少量にとどめたつもりでしたが、ケースとベゼルの隙間が極小なのでしょう。隙間から接着剤がはみ出てきました。
はみ出た接着剤の処理ですが、B-7000であれば、後から除去することもできるので、大きな問題とはなりません。
ですがここは、マスキングテープで養生してから接着すべきでした(反省)
接着剤の塗布量は、わずかにはみ出す程度がベストだと考えます。
全くはみ出さない場合は、逆に、接着剤が必要な箇所に行き渡っていない場合があります。
マスキングテープを張って、わずかにはみ出た接着剤を、硬化前に拭き取り、テープも剥がし、硬化後に極々わずかに露出した接着剤を、手作業で除去するのが最良の方法だと思います。
はみ出た接着剤は、爪や指で擦れば、ゴム状になって剥がれてきます。
全く硬化してない状態でやってしまうと、逆に塗り伸ばすことになり、完全硬化後に行うと、ゴムが固くて取りにくくなります。
(適度な頃合いを判断してやりましょう)
マスキングテープを使って、ケースにまとわりついている接着剤を除去しているところです。
はみ出していた接着剤が取れました。
接着力や耐振動性能、防水性だけでなく、この
はみ出しても除去が容易という施工性の良さもB-7000のメリットの一つです。
(画像差し替え予定)
古い接着剤の除去
ベゼルやケースに付着している古い接着剤は、丁寧に除去しましょう。
これを怠ると、
ケースとの密着性、固定強度、防水性能等が、本来の状態に戻りません。
この工程に全く言及していないYouTube解説もありますが、いかがなものかと思います。
時間と手間のかかる部分ではありますが、古い接着剤を落とすのは、基本というか、当然やるべき当たり前の作業です。
丁寧に、きちんと施工しましょう。
精密ドライバーを使い、ベゼルの溝部分に残った接着剤を除去している様子です。
溝の幅とドライバーの寸法がほぼ同じですと、効率よく作業が可能です。
AINEXの精密ドライバーの『青頭』が、ぴったりサイズで作業しやすかったです。
このように、使用したドライバーの種類まで判るように、画像で撮影・記録しておくと、次回作業する際にスムーズに進みます。
よく見る、よく考える、も重要ですが、
記録して、後で見返した時に判るようにしておくことも、非常に重要です。
精密ドライバーで大まかにこそぎ落とした後は、樹脂製のスティックを使い、細かい部分を除去しました。
※ このスティックは、今回購入したバッテリーの付属工具ではなく、以前交換した、スマホ用互換バッテリーの付属工具として同梱されていたものです。
清掃が終わり、接着剤まみれだったベゼルの溝がきれいになりました。
ケースの方も同様に、古い接着剤を除去しています。
なお、ディスプレイの取り扱いは、慎重かつ繊細に行いましょう。
(清掃に集中しすぎると、ついつい忘れがちになりますが、雑に扱ってはいけません)
B-7000 接着剤
B-7000
これは50ml入りの製品。
(容量は、もっと大容量のものもあれば、少ないものもあります)
B-7000の説明書き(日本語訳)
-
Waterproof(防水)
-
Stimulate the taste-free(味覚を刺激しない)
-
Flexible(柔軟性)
-
Anti-Vibration(耐震性)
-
A hint of scent(微香性)
-
Paintable(塗装可能)
"Gravity magic rubber"とも書かれていますが、日本語にすると「
重力魔法ゴム」なので、意味をなしません。
"Stimulate the taste-free"もそうなのですが、英語の表現として不自然なところが見られます。
これらの表現は、恐らく機械翻訳によるものでしょう。
※ 「微香性」とありますが、接着中は有機溶剤特有の刺激臭があります。
恐らくこれは、接着後の状態を指しているものと思われます。
B-7000の説明書き2(日本語訳)
Is a surprise adhensive force.(驚くべき接着力)
This was a great adhensive.(これは偉大な接着剤だった)
Best-selling Europe and America.(ヨーロッパとアメリカで最も良く売れている)
Mad fans around the world.(世界中に熱狂的なファンが‥)
…とまあ、こんな謳い文句が書かれています。
ただ、英語として少々酷いです。
2行目は過去形なので、「今となっては、(もはや)偉大な接着剤ではない」という意味に取れます。
1行目は、主語が無く、文章そのものが変ですが、ここは、"Surprising adhesive strength"とする方が適切です。
B-7000の注意書き(日本語訳)
-
皮膚や眼に炎症を起こす場合があります
-
換気の充分な場所で保管してください
-
眼に入った場合は、直ぐに水で洗ってPLS
-
子どもの手の届かないところに保管、火気厳禁
-
有効期限:底に記載
B-7000 説明書き
カラー:透明
個体分:30~35%
硬化後硬度:65~80A
表面乾燥時間:3分
完全硬化時間:24~48時間(高温時は早く硬化)
B-7000の他には、同シリーズとして、B-6000、T-8000、T-7000、E-8000がある。
T-7000
カラー:黒
個体分:33~38%
硬化後硬度:70~85A
表面乾燥時間:2~5分程度
完全硬化時間:24~48時間(高温時は早く硬化)
B-7000 説明書き
B-7000 説明書き
T-7000(黒色バージョン)
T-7000は、B-7000の黒色バージョンと考えてよい。
T-8000
E-8000
●
前のページ に戻る
●
次のページ に進む
●
ページトップ に戻る
●
月寅次郎のなんでもDIY に戻る
●
月寅次郎(著者プロフィール)